Click here for Myspace Layouts

Rabu, 14 Disember 2011

TAHUKAH ANDA

PANTUN MENYEBERANGI NEGARA PRANCIS

Mungkin tidak ramai daripada kalangan rakyat di negara kita mengetahui bahawa pantun, yang asalnya adalah dari dunia Melayu, sudah lama menyeberang ke bumi Perancis.

      Malahan, pantun menjadi sangat terkenal dan popular di negara Perancis. Mereka menyebutnya sebagai 'pantoum'. Pantun berkembang dan menjadi sebahagian daripada genre puisi dalam kesusasteraan Perancis. Para penyair Perancis mencipta puisi berdasarkan pantun dan menjadi salah sejenis puisi yang sangat digemari umum.

      Sarjana Perancis, Francois-Rene Daillie yang pernah mengkaji pantun di alam Melayu, menegaskan bahawa pantun yang ada dalam kesusasteraan Perancis kini asalnya ialah pantun Melayu yang telah diperkenalkan oleh sasterawan agung Perancis, Victor Hugo. Dalam bukunya, 'Studies on the Malay Pantun', Rene menyatakan pantun Melayu telah menyeberangi benua dan membiak subur di bumi Perancis sejak era romantisme dulu lagi.

      Demikianlah kita dapat melihat betapa pantun sangat bernilai dan dihargai oleh bangsa asing. Sedangkan di kalangan generasi muda di tanah air kita sendiri, pantun sudah mulai terhakis dan semakin menghilang. Wahal, generasi muda kita tidak sepatutnya mengabaikan warisan budaya yang sangat bernilai ini.


******************************
Bunga nanas bunga saga,
     Masakan dapat kembang bersama;
Tuan emas saya tembaga,
     Masakan dapat ditimbang bersama.
**************************************
Pisang emas dibawa belayar,
     Masak sebiji di atas peti;
Hutang emas boleh dibayar,
     Hutang budi dibawa mati.
**************************************

UNIKNYA.....................


INDAHNYA PANTUN


Pantun merupakan salah sejenis puisi yang tersangat indah akan pengucapannya. Keindahannya bukan sahaja terletak pada bentuk penciptaannya, malahan turut merangkumi keindahan akal budi yang terkandung dalam pengucapan yang ingin disampaikannya.


      Oleh yang demikian, tidak hairanlah jika pantun turut dikagumi oleh bangsa Barat dan bangsa-bangsa lain lagi di dunia ini. Itulah sebabnya dunia Barat tidak melepaskan peluang untuk menterjemahkan dan menikmati pantun. Sebagai contoh, selain England, Perancis, dan Itali, bangsa lain lagi yang turut menterjemahkan pantun ialah Rusia, Jepun, China, dan Korea.


      Pendek kata, keunikan dan keistimewaan pantun memang berkemampuan menawan hati sesiapa sahaja yang mahu menikmati dan menghayati keindahannya. Keindahan bentuk pengucapan dan ketinggian akal budi yang tersirat di dalam pantun memang cukup mengagumkan.


      Sesungguhnya, meskipun zaman terus beredar dan berubah, namun pantun tidak mungkin dapat dipisahkan daripada akal budi masyarakat Melayu. Pantun akan terus kekal menjadi sebahagian daripada jiwa dalam kebudayaan bangsa Melayu. Itulah sebabnya pantun masih tetap subur, tidak lekang dek panas dan tidak lapuk dek hujan, dalam kebudayaan Melayu sampai kini.

PANTUN WARISAN

BEBERAPA CONTOH PANTUN WARISAN

Alang di sebelah alang,
    Anak ikan kena lukah;
Jangan tuan alang-kepalang,
    Jangan diduga laut Mekah.

Apa diharap padi seberang,
Entahkan tumbuh entahkan tidak;
Apa diharap kasih orang,
Entahkan sungguh entahkan tidak.

Batang birah akan dirampai,
Anak tiung di bawah papan;
Inilah sirih pemberian puteri,
Dicium dahulu baharulah dimakan.

Daun sirih sudah disusun,
Siap dengan gambir dan kapur;
Adat semang pulang ke dusun,
Adat belut pulang ke lumpur.